作为一名土生土长的中国人,对在中国的外国居民你有什么想一吐为快?
2019-06-09 翻译加工厂 36499
原文地址
原文地址:https://www.quora.com
正文翻译

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:13456326927-审核者:龙腾翻译总管------------



Katie Pedro
1.Don’t sexually harass girls in the office. Office is not night clubs. I had several girls in my team came complaining the expats in the company incessantly sending messages, asking them out, lingering around their desks every day, even tried to kiss her. In some cases the expat was her father’s age. The girls were too afraid to tell them off. I had to ask them to stop. I had one expat comment on my legs when I was conducting an exit interview! WTF.

1)不要在办公室性骚扰女生。办公室可不是夜总会。我的团队里就有几个女生曾向我抱怨,公司的一些外籍员工不停地发信息给她们,想约她们出去,每天在她们的办公桌周围徘徊,甚至还想强吻人。其中有些外国人老得都可以当这些姑娘们的爸爸了。姑娘们太害怕了,甚至都不敢告发大骂他们一番。我不得不要求他们停止这种骚扰行为。我就有次在申请离职进行面谈时,被个外国佬摸大腿了!(国骂)。



4.If you have a problem and complain to a service personnel, the service person will smile at you. They were trained to always smile to the customers no matter how upset he/she is. They don’t mean to laugh at your face. My husband spent several years to finally understand that smile is not mean to be disrespectful. Don’t abuse the service person because of that. I saw a foreigner scream at a girl at the airport counter “Why are you laughing!!!” . They were smiling because that their work protocol. If you scream too much, most likely the person will smile, slowly back away and disappear. You got no one to service you.

4)如果你有问题要向服务人员投诉,他们会对你微笑。他们被训练成要始终对顾客保持微笑,无论他/她自身有多不高兴。这不意味着他们在故意嘲笑你。我丈夫花了几年时间终于明白,这种微笑并不意味着无礼。所以不要因为这种原因而辱骂服务者。我就见过一个外国人对在机场柜台的一女服务人员大吼:“你为什么笑!!!”他们笑,仅仅是因为这是他们的工作规范。如果你一直叫喊,极有可能服务人员会微笑着慢慢退后,然后消失离开。最终会没有人为你服务。

-------------译者:Tony^_^^_^-审核者:龙腾翻译总管------------

5.Do not lump all Chinese together as if they are monolithic one. No one group of Chinese can represent all. We are different people with different local culture and dialect. Understand you are curious about everything, but experiencing a few similar incidences and judging that you know what all Chinese are about is not appreciated. You will hear something you don’t like, such as “China is very big blah blah blah”.

5)不要把所有中国人混为一谈,好像他们是个统一的整体。没有一个中国人团体能代表所有中国人。我们有着拥有不同当地文化、说着不同方言的众民族。很明白你们很好奇每件事,但是只经历了一些类似的事就来评断所有的中国人都是你知道的那样是不让人欣赏的。你会听到一些你不喜欢的言论,比如‘中国非常大啊’等等等。



[Edit] one comment suggest me soften the content. I want to clarify I do not mean all foreigners in China behave the same. Majority of foreigners lived in China behaved respectfully and normal (We all got angry or frustrated sometimes, that’s normal). The first three points are harsher, but I don’t meant to hint all foreigners doing it, I don’t mean only foreigners doing it either. But they are my true experience. I want to find a way to vent it out. So I do want to say there are many other expats who are sincere, professional, and decent in my former company. They remain my good friends.

[写在后]有一条评论建议我柔和内容。我想声明下,我不是指所有在中国的外籍人士都是这样的行径。绝大多数老外在中国待人都很恭敬有礼,行为举止正常普通。(我们都有生气或者沮丧的时候,这很正常)。前三点是说得严厉了点,但我不是暗示所有的老外都那样做,也不是说只有老外才那样做。但是这些都是我个人真实的经历。我只是想找个方式倾诉发泄出来而已。所以我想说在我之前的单位里也有着很多真诚、专业和很正派的老外。他们到现在仍是我的好友。
评论翻译
原创翻译:网站名称 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处

-------------译者:桑之未落-审核者:龙腾翻译总管------------

①Ryan Fernandez
Having lived in China and being married to a Chinese woman, a sadly agree with pretty much everything you say here. I think lots of tourists behave very badly in China, sometimes due to cultural differences, sometimes due to people just bring ignorant. I think that sometimes the media in the West portrays Chinese women as the “dragon lady” stereotype, but also emasculates Chinese men. This is getting better but it's not completely gone.
Just remember that not all foreigners are monolithic, just like Chinese.

生活在中国还娶了位中国人作为我的妻子,悲哀的是我非常同意你这里说的每个点。我觉得很多游客在中国的行为表现非常之差,有的是因为文化差异,有的是因为这些人自身很无知粗鲁。而且我认为西方媒体有时会将中国女性刻画成“母老虎”,同时将中国男性刻画成很缺乏男子气概的柔弱形象。虽然这样的报道走向在慢慢转好,但仍有存在。你只需记住,并非所有的外国人都是这样子的,就像不能将所有的中国人都一概而论。

Katie Pedro
Yes, all foreigners are not the same. Most behaved respectfully. BTW, what does dragon lady stereotype says?

没错,不是所有外国人表现得都像这样的,大部分行为上还是挺尊重人的。顺便问一句,母老虎是啥意思?

Ryan Fernandez
Dragon lady is a stereotype we used to see, portraying Asian women as temptresses or seductive:
Dragon Lady - Wikipedia(https://en.m.wikipedia.org/wiki/Dragon_Lady)

母老虎是我们过去常听闻使用的一种刻板印象,将亚洲女性描绘成狐狸精或者勾引人的女性。



-------------译者:桑之未落-审核者:龙腾翻译总管------------

②Jesse Patrick Booth
I’ve seen point number 1 happen on quite a few occasions. I don’t know what it is about some foreign guys here but it’s almost as though they see Chinese women as their’s for the taking.
Unfortunately, they can get away with more sexist behavior without repercussions in a lot of cases in China. Back home they would rightly face much stronger punishment.

第一点描述的情况我在好几个场合都有遇到过。我完全不懂这些外国家伙在想些什么,但他们貌似将中国女性视为其唾手可得的东西一样。且不幸的是,在中国很多案例情况下,他们并不会因其做出的性骚扰性歧视行为而受到严惩。这要是在其原籍国,他们会面临更加严厉的惩罚。

I know it’s a lengthy and costly process for Chinese companies to hire foreigners but I still feel they should be more forthright in getting rid of the bad apples. Nobody is so important they should be getting away with sexual abuse.

我知道对于中国企业来讲,雇佣外国人是非常长期而昂贵的一个过程。但我仍然觉得这些公司在处理外国败类的问题上应该更直接了当点。没有哪个外国人能重要到性虐待他人而不受惩罚。

Katie Pedro
To be completely honest, talent is hard to find, and business need talents to get going. The cost of not be able to get the talents we need is very very expensive. Moreover, sometimes this kind of behavior from foreigners are more easily forgiven because people ain’t sure if this is a cultural thing, explained away with “Maybe it’s normal in their country”. Unless it became too toxic or made a PR issue, i.e. a disaster.

老实讲,人才很难找,而公司需要人才维持运转,找不到所需人才的代价实在太昂贵了。而且,外国人的这种行为更容易被人们所原谅,因为人们不太确定他们骚扰姑娘的行为是不是他们国家的一种文化习惯,会给他们找借口说“也许这种行为在他们国家是很正常的”,除非其行为恶劣到不行或严重到变成一个公关危机问题,一场灾难。

Arjun Karnik
Kind of similar to Asian guys thinking another Asian guy who is with a white woman has made some kind of conquest? Don't tell me that mentality doesn't exist because I know it does.

有点像亚洲男人觉得别的亚洲男性能够钓到个白人女友是种征服一种胜利?别跟我讲不存在这种心理,我知道确实是有的。

③Alice Gatto
Sorry to say so but the ones who misbehave are usually stupid boys and girls (this includes some 40 year olds) who don’t give a fuck about the local culture and customs.
Then there’s the sleazy ones. One South African teacher was married but it didn’t stop him. He chatted up all the Chinese girls and made them all super uncomfortable. He also chatted me up and made weird suggestive comments. At least he wasn’t prejudiced I suppose but he had a talent for making women very uncomfortable!

很抱歉这么讲,但那些行为不端的通常只是一些根本不在乎当地文化和风俗的愚蠢男女们(包括一些四十几岁的)。还有一些是那种道德败坏的人。有个南非老师明明已经结婚了,但这也没能阻挡他各种滥交。他各种撩骚(机构里的)中国姑娘们,让她们都觉得超级不舒服。他也撩了我,还说了一些奇怪的带有暗示的话。我不认为他有那种中国很容易把妹的成见,但是他确实有这种让女性很讨厌他的天赋!



Alice Gatto
I don’t understand this sort of person - enormous ego combined with moving half way around the world and expecting everything to be the same! The China moaners are also annoying - my home country isn’t perfect so I’m guessing South Africa and America are also not perfect (hell, I know they’re not!) I mention these two countries as colleagues from there moaned so much during our training meetings. However my fellow British person was the worst as he was the neo colonial arsehole I just described. Sounds like your “friend.”

我无法理解这种人——无比自负,绕了半个地球来到某地后,却还期望一切都是老样子(都能随其所愿)!那些中国抱怨者们也很烦人——因为我的原籍国并不完美,所以我猜想南非和美国也不是很完美(见鬼,我知道它们不完美,但那又怎样!)我之所以提这两个国家,是因为来自那儿的同事在我们培训期间总是抱怨这抱怨那的。然而这其中我的英国同事是最糟糕的,因为他就是我刚描述的那种抱有新殖民心态的混蛋。跟你的“那个朋友”一个样。

These are still the minority. I feel like more people bother learn about language and culture in Beijing than in Shanghai but this is just my impression.
I’m currently working at a school where everyone is Chinese except me - I’m lucky as everyone is so friendly and welcoming - others have said they are totally ignored. Maybe because they can’t speak Chinese so communication is too difficult? My tones and accent are dodgy but can definitely have a conversation quite easily (so long as it’s not about philosophy or something!)

但这类人还是只占少数。我觉得在北京的老外比在上海的老外更会去学习中国的语言和文化,但这只是我的个人所感。我目前在一所学校任职,那里除了我之外其他人都是中国人——我是幸运的,因为大家都很友善热情——其他(在中国的老外)则说过他们完全被忽视了。也许这是因为他们不会讲中文,所以沟通交流起来非常困难吗?我(讲中文时)语调和口音听起来是很怪,但用中文进行简单的对话交流是完全没问题的(只要谈话内容不是关于哲学什么的!)

④Mike Huang
I was with you on point #5 but then you stated point #8. Sounds like you’re sensitive about people making non-PC remarks about China but at the same time you want to make non-PC remarks about them without them being upset.

我同意你的第五个观点,但你的第八点就不竟然了。听上去你对他人对中国做出非政治正确性的评论很敏感,但与此同时你又想在不惹他人不爽的情况下对其做出非政治正确性的评判。

Katie Pedro
If you hear enough of foreigner complain about why Chinese like to say China is big… then you know my point in point 5. Has nothing to do with PC.

如果你听到老外抱怨为什么中国人老喜欢说中国很大这样的次数多了......那你就能明白我第五点想表达的意思了。这跟政治正确什么的根本没有关系。

⑤Eward Ho
This answer should be stapled on the visa page whenever foreigners enter China through customs.

每当有老外通过海关进入中国时,其护照的签证页上都应要订上这个答案才是。
收藏译文
该译文暂不支持评论哦