美版知乎:泰国人看中国人
2019-07-10 JSHNB 47523
原文地址
原文地址:https://www.quora.com/
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译: 转载请注明出处

What do Thai people think about China?

美版知乎:泰国人看中国人


评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译: 转载请注明出处

Matt Jones, I live in VA United States. I've lived in Thailand.
1. Thailand has had historically close relationship with China both in trade and diplomacy. Moreover, Thailand has never been controlled/colonized by the west; thus they were not influenced by the western view about race and foreign relation and can think independently. So the Thai opinion about China is generally positive. At one time, the Ayutthaya Kingdom used to be the richest city in Asia because of its maritime trade with China and Japan. There is a classic book that one should read on this topic. In fact, Ayutthaya was so wealthy that it threatened the trade ambition of the English East India Company, and the EIC even declared war with Siam.

历史上,泰国在贸易和外交方面与中国往来频繁。此外,泰国从未被西方控制和殖民过,因此,他们民族没有受到西方观念的影响,在外交方面也能独立自主。所以,泰国对中国的看法总体上是积极的。由于与中国和日本的海上贸易,大城府曾经一度是亚洲最富有的城市。有一本经典关于这个话题,大家应该读一读。事实上,大城府太富有了,以至于是英国东印度公司的商业雄心的一个威胁,甚至导致英国向暹罗宣战。

2. Thailand is the home to the largest Chinese-ethnic population outside of China and Taiwan. However, Thailand, as it is, has become a non-racial society, united under the Thai identity. Today, many Thais view their grandparents from China as Chinese, but consider themselves simply as Thai. This peculiar phenomenon can only be compared with how the European descendants in America view themselves vis-à-vis their European forebears. This means that while the Thai-Chinese share certain values and cultural aspects with the Chinese people, they still view non-Thai Chinese as strangers.

泰国是中国和台湾以外华人人口最多的国家,然而,泰国已经成为一个非种族的社会,统一在泰国的身份下。今天,许多泰国华人只会认为他们的祖先是中国人,而自己是泰国人。这一奇特现象只能与美国的欧洲后裔如何看待他们的欧洲祖先进行比较。这意味着,虽然泰国华人与中国人民有着某些共同的价值观和文化,但是他们仍然视非泰国华人为陌生人。



1) Thai people generally considered Chinese as their Asian big brothers which was source of technology and development of life of ordinary people which transfer from people-to-people relation (not for elites which prefered monopoliable imported technology from Indian and later from the West). Thai people see it is rather natural for China to be big brother here, this is partly due to Thailand and its Siam precursor has no negative history about direct conflict with China and feel so content with their status of tributary state in name only with China as the most important market of its product before China lost in Opium war. This position is reinforcing by Sino-Vietnamese war which Thai people believes that China fight against Vietnam to stop Vietnamese expansion and save their country from become next domino of Communism. Another event that make Thai reinforcing Thai people's feeling about China's status as big brother is its battle against hedge fund in Hongkong during Tomyamgung disease fininancial crisis in 1997-1998 which not only China could make situation of crisis in Asia stable, Thai people feel that justice of revenge has been served with the retreat of hedge funds from Hongkong. This make Thai people think about China as one of very responsible player in international system.

泰国人普遍认为,中国人是他们的亚洲老大哥,是技术的源泉,这些关联都是发生在老百姓之间。(而不是那些喜欢搞垄断的精英阶层,他们喜欢从印度引进技术,后来从西方引进技术)。泰国人认为,中国在这里做大哥是很自然而然的事情,部分原因是泰国和他们的暹罗祖先们与中国没有正面冲突的负面历史,他们对自己名义上的朝贡国地位感到非常满意,因为在鸦片战争之前,中国是泰国产品最重要的市场。
这一立场因中越战争而得到加强,泰国人民认为,中国反对越南是为了阻止越南扩张,防止自己的国家成为下一个共产主义多米诺骨牌倒下。另一件让泰国人对中国老大哥的感受更加强烈的事件是,在1997-1998年,他们与泰国和香港的金融危机进行的战斗,这场战斗不仅使亚洲的危机局势稳定,而且泰国人感到,对冲基金撤出香港后,泰国人的复仇正义得到了伸张。这使得泰国人认为中国是国际体系中非常负责任的参与者之一。

2.Thailand old aristocratic elites in last 250 years could trace their bloodline back to China. The restoration of Siam after the fall of Ayutthaya was partly due to China's support. But after China losing Second Opium War in 1857, Siam/Thailand stop its tributary relation with China. During day of attempt to westernization, old aristocratic elites try to divorce their tie with chinese elements as well as divorced Thailand from China. But this end up counter-initiative due to most of Thai's commercial economy is in hand of oversea Chinese and their descendents, so when those oversea Chinese economic elites grow in political power, Thai connection with Chinese coming back during later part of the Cold War.

在过去的250年里,泰国的老贵族精英可以追溯到中国的血统。大城府陷落后,暹罗能够恢复,部部分原因是由于中国的支持。但在1857年中国输掉第二次鸦片战争后,暹罗/泰国停止了与中国的朝贡关系。在试图西化的日子里,老贵族精英试图脱离他们与中国的关系,试图将泰国与中国分开,但是,情况并没有如同预先设定的那样发展,因为泰国大部分的商业和经济都掌握在海外华人及其后代手中。



6) Favor toward China not as strong in post-Cold War generations when compare to older generation which born during Cold War due to Chinese soft power in Thailand is receding with the rise of Korean soft power (while Japanese and American soft power hold its own share and expand but not much when compare to Korean soft power) which produced soft power product with a lot of flavor of aristocratic culture which many of non-middle class and non-oversea chinese middle class find it is easier to consume than non-aristocratic perspective of Hongkong/Taiwan/Mainland China pop products.

与泰国老一辈相比,冷战后的这一代对中国并没有多么的喜欢,冷战时期,中国的软实力在泰国随着韩流的崛起而逐渐消退(与此同时,日本和美国软实力也在赶上来,但都远远比不了韩国的软实力,后者(韩国)的软实力带有大量的新潮的文化特性。在许多非中产阶层和非海外华人中产阶层中会发现,这比香港/台湾/中国大陆的没有新潮特性的流行音乐更容易接受。
收藏译文
暂不支持评论