[ 美国 theblondeabroad ] 美国网红陪你逛中国
2019-08-11 bluebit 33948
原文地址
原文地址:https://theblondeabroad.com/ten-tips-for-your-first-trip-to-china/
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:bluebit 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-488130-1-1.html

Ten Tips for Your First Trip to China

第一次来中国旅行的10个小贴士



China is a fascinating country, with centuries of rich history and culture. But it can be quite the culture shock on your first trip! Sometime during your visit, you’ll have to deal with smog, chopsticks, and government bureaucracy. Just stay informed and be prepared, and you’ll have a stress-free vacation.
Here are my top tips for your first trip to China!



中国是一个迷人,有着悠久的历史和文化的国度。但第一次来到这里会感到较大的文化冲击!在这里旅行期间,不知何时,你就可能不得不面对雾霾、筷子还有官僚主义。不过只要勤打听,做好准备,你就会有一个轻松的假期。
以下是我给你的第一次中国之旅的一些建议:(注,这里面有段小视频,无法搬)

Plan in Advance for a Visa
China requires visitors from most countries to have an entry visa. It’s best to prepare your application at least two months prior to your trip. Americans must submit an application, a $130 fee, your passport, and your flight itinerary to the nearest embassy or Consulate General.
It’s best to go through a travel agency or visa service that can guarantee prompt delivery.



提前做准备好签证
中国要求大多数国家的游客都要有入境签证。最好在旅行前至少两个月准备好你的入境申请。美国人必须向最近的大使馆或总领事馆提交申请表,以及130美元的费用、护照和飞行路线
如果想尽快将签证拿到手,最好通过旅行社或签证服务公司办理。

When to Visit China
China in the summer is smoggy and sweltering, and the humidity can be unbearable, but both Chinese and foreign tourists use their precious vacation days in the summer to swarm touristy highlights. Consider visiting China in the off-season, late October to March, for fewer crowds and cooler temperatures.



何时去中国最好
中国夏天雾气漫漫,闷热难忍,潮湿难耐,但是中国和外国游客都在用他们宝贵的夏日假期集中涌到旅游景点。10月下旬到来的3月的旅游淡季来中国吧,因为人少,气温也不高。

Top Things to Do in Shaanxi China
Shaanxi is the home of the emperor of the former Qin dynasty who united much of China for the first time. In fact, it’s considered to be one of the cradles of Chinese civilization.
There’s so much history to see in this province. The capital is considered one of the four great ancient capitals of China!
Within the city walls of Xi’an, you will find an abundance of history, delicious food, and plenty of shopping. Here are my top things to do in Shaanxi, China!

在中国西安最应该做的事情
陕西是秦皇帝的故乡,他第一次统一了中国的大部分地区。事实上,西安被认为是中华文明的摇篮之一
这里有非常多的历史可以看。与北京并列为中国四大古都之一
在西安的城墙内,你会发现这里有丰富的历史,美食,和众多的商场。以下是我在中国陕西要做的最重要的事情

Terracotta Warriors
Terracotta Army
The Terracotta Army aka the Terracotta Warriors and Horses is a large collection of life-size battle formations. Built by Qin Shi Huang, they were meant to protect his tomb and fight the battles in the afterlife.
Although they date back to over 2,200 years ago, they were not found until 1974 when some farmers fell upon them accidentally. It’s said that there are currently 8,000 warriors, 160 chariots, and over 600 horses.
There is a large portion of them yet to be uncovered and restored!



兵马俑
秦俑大军
秦俑大军,又名兵马俑,是由真人比例大小的战斗方队集合组成。秦始皇建造了它,目的是保护自己的坟墓,可以在来世作战。
虽然它们的历史可以追溯到2200多年前,但直到1974年才被发现,当时几个农民偶然间发现了它。据说秦始皇墓里现在有8000名战士,160辆战车,600多匹马。
其中有很大一部分仍未发掘修复。

Temples
China is full of history and a huge part of that are the temples. Some of the favorites that I recommend going to are Daxingshan, Louguantai, and Xingjiao.
Each one features beautiful and bold colors and incredible Chinese architecture dating back to the Ming and Qing dynasties.

寺庙
中国很大一部分寺庙历史悠久。我推荐的最受欢迎的地方有大兴山寺、娄观台寺还有兴教寺。
每一处都以美丽激进的色彩和令人难以置信的明清时期的中国建筑为特色

Giant Wild Goose Pagoda
Though its name is a bit funny, this ancient building is a holy place for Buddhists. Only 2.5 miles away from the town center, this pagoda is the most famous one in all of China.
What makes it so unique is its structure. It was built completely of brick without the use of cement.
It’s the perfect example of Chinese architecture. While visiting, try to stay for the music fountain. It’s the largest in Asia and contains a lighting system and professional audio system.



大雁塔
虽然大雁塔(注指直译:巨大的野雁宝塔)的这个名字有点滑稽,但这座古老的建筑是佛教徒的圣地。离市中心只有2.5英里,这座塔是中国最有名的塔
它的独特之处在于它的建筑结构。它完全是由砖块砌成,没有用到水泥。
大雁塔是中国建筑的完美典范。游览时请不要忘了留意这里的音乐喷泉。包括灯光和专业音响系统,这是亚洲最大的,

Xi’an City Wall
The Xi’an Wall is guaranteed to impress. It’s the most complete city wall that has survived in China.
It’s also the largest ancient military defensive system in the world. Because it is such a long wall, one of the most preferred ways to see it is to enjoy it on a bike ride.
The cycle around the wall takes about 1.5 to 2 hours. If you would rather relax, they do offer sightseeing battery cars.
They cost CNY 80 ($11 USD) for a circle ride while a more luxurious car costs CNY 120 ($17.45).



西安古城墙
西安古城墙肯定会给你留下深刻印象。这是中国现存最完整的古城墙
同时它也是世界上最大的古代军事防御系统。因为古长城很宽很长,人们最喜欢的就是骑着自行车边骑边欣赏。
每年的3月到12月,门票价格为25元(4美元)。12月到次年2月是15元(2美元)。开放时间为早上8点到晚上7点。
这里骑车环绕一圈为80元(11美元),坐豪华小车则为120元(17.45美元)

Huaqing Palace
This royal palace is unlike any other. Once having acted as a palace for Chinese dynastic rulers, it is now used as a natural hot spring.
It’s been known for 6,000 years as a hot spring and 3,000 years for royal garden architecture. There are four spring heads and the water is not only suitable for baths and showers, but it’s also great for pain relief.
The largest bath building can serve up to 400 people at a time. There are also multiple gardens that you can stroll around.
While walking around, you’ll come across Nine Dragons Lake. What makes this lake so spectacular is the Song of Everlasting Sorrow.
This live-action historical show features 300 professional actors, a 700-square-meter LED screen, and an underwater stage. It’s comparable to Cirque de Soleil!



这座皇宫有别于其他宫殿。它曾经是中国王朝统治者的寝宫,现在变成了天然温泉浴馆。
这里最大的浴室可以同时容纳400多人。还有好多花园供你漫步。
逛逛四周,你会发现九龙湖。壮观的湖水上空回荡着永恒悲歌。
这场真人历史秀由300名专业演员、700平方米的LED屏幕和水下舞台组成。它完全可与太阳马戏团相媲美

Great Mosque of Xi’an
The Muslims played an extremely important role in the unification of China and many mosques were built to honor them. The Great Mosque of Xi’an is the oldest, largest, and best-preserved mosque in China.
It’s laid out like a traditional Chinese temple. It’s made up of 5 courtyards, each with a monumental pavilion or gate.
From March to December, admission is CNY 25 ($4 USD). From December to February it’s CNY 15 ($2 USD). Its hours are currently 8:00 AM to 7:00 PM.

西安大清真寺
穆斯林在中国统一过程中发挥了极为重要的作用,好多清真寺都是为了纪念他们而建造的。西安大清真寺是中国历史最悠久、规模最宏大、保存最完好的清真寺。
它的建筑布局就像一座传统中国寺庙。由5个庭院组成,每个庭院都有一个巨大的亭子或大门。
从3月到12月,门票25元(4美元)。从12月到2月是15元(2美元)。现在的工作时间是早上8点到晚上7点。



Muslim Street
What would a trip to China be without sampling all of the incredible cuisines? Muslim Street is known as the main food street.
The highlighted meals you’ll come across are roujiamo, marinated beef/lamb stuffed into a bun and yangrou paomo, pita bread that’s soaked in lamb soup. If you couldn’t tell, it’s a meat lover’s paradise so if you’re vegetarian or vegan, you might want to reconsider.



回民街
如果没有品尝到所有令人难以置信的美食,你就相当于没去过中国。穆斯林街被称为最大的美食一条街
你会遇到的具有特色的肉夹馍、腌牛肉/羊肉夹馍和羊肉饼,羊肉饼是用羊肉汤浸泡的皮塔面包。如果你不知道,这是一个肉类爱好者的天堂,所以如果你是素食主义者,你可要考虑考虑。

Foping National Nature Reserve
This nature reserve is known as the home of the Panda. How cool is that? When in China, you have to see some Pandas.
Though, with the species being endangered, seeing the Chinese golden monkey is more common. Named for their golden hair, these little monkeys are highly prized.
Their long fur makes them look like wings whenever they jump from tree to tree.

佛坪自然保护区
这个自然保护区被称为熊猫的家。多酷啊?在中国,你必须要去看熊猫。
然而,该物种濒临灭绝,中国金丝猴却被能经常看到。这些小猴子因其金色的毛发而得名,因此非常珍贵
每当它们从一棵树跳到另一棵树上时,随身而飘长长毛发让它们看起来像再用翅膀飞。

Mount Huashan
At 2154m tall, Mount Huashan is considered to be one of 5 sacred mountains in China. It’s also known as one of the most dangerous and terrifying hikes in the world.
The hike involves steep stairs, vertical ascents, and planks that you must cross. If you’re afraid of heights, looking at pictures alone will make your stomach drop.
If you’re a brave soul, it’s an experience you will absolutely never forget.
If hiking is not quite your speed, there are a few cable car rides that will take you to the North and West Peak. Depending on the ride you choose, it typically takes 7-20 minutes to reach the top.



华山
华山高2154米,被认为是中国五大神山之一。它也被称为世界上最危险和可怕的徒步旅行地之一
这一路会有陡峭的楼梯、垂直的陡坡和你必须经过的木板桥。如果你恐高,一个人看照片都会让你的心直往下沉。
如果你是一个勇敢的人,这段经历绝对会让你难忘。
如果你嫌走得慢,有缆车会带你去北峰和西峰。根据你选择的登山路线,一般需要7-20分钟才能到达山顶。

Hukou Waterfall
The Yellow River considered China’s “Mother River,” is the birthplace of ancient Chinese culture and the cradle of Chinese Civilization. On the Shaanxi side of the river, you can visit the Hukou Waterfall.
The waterfall is so powerful you’ll feel the mist and strength of it even from a far distance!
I went in October (to the Shaanxi region) then again in June (to the Quinghai region) and both were amazing experiences!

壶口瀑布
黄河被誉为中国的“母亲河”,是中国古代文化的发祥地和中华文明的摇篮。站在陕西一侧河岸边,你可以观看到壶口瀑布。
瀑布气势磅礴,即使从很远很远的地方你也能感觉到河水的雾气和力量。
我10月份去了陕西,6月份又去了青海,这两次都是非常棒的经历

Where to Visit
For your first trip to China, the most recommended tourist destinations are Beijing, Shanghai, Xi’an, and Guilin. Different regions have different weather conditions, and attractions throughout the year, so make sure to check ahead of time!
I visited Xi’an and the Shaanxi Region and was blown away by the hospitality of the locals and the wonderful cultural attractions they have. The highlight was seeing the Terra Cotta Army and climbing and exploring Mt. Huashan.
For a unique and more remote experience in China, you can visit the Qinghai region. With stunning landscapes, beautiful lakes and even mountain ranges, it’s a sparsely populated destination perfect for nature lovers. It borders Tibet and has a population of 1 yak to every person!



去哪玩
第一次来中国,最值得推荐的旅游目的地是北京、上海、西安和桂林。不同的地区有不同的天气条件,且每年不同时期会有不同的景观,所以一定要提前计划好。
我去过西安和陕西,我被当地人的热情好客和他们拥有的美妙的文化美景所震撼。最精彩的是去看兵马俑,攀登探索华山。
想要在中国体验独特而僻静的体验,你可以去往青海。美丽的风景,美丽的湖泊,甚至山脉,这里人迹罕至,自然爱好者的完美目的地。它与西藏接壤,人均1口牦牛。

Language
The language barrier is the number one hurdle to overcome for a foreigner when traveling to China, so it can be helpful to learn a few phrases in the language. China has two major languages, Mandarin and Cantonese (spoken mostly in Hong Kong).
While English is slowly becoming universal, especially in the cities, many Chinese people cannot speak it. I suggest keeping a business card from your hotel to show to taxi drivers or in case you get lost while exploring.



语言
语言是外国人在中国旅游时最需要克服的障碍,所以学习一些语言短语是有帮助的。中国有两种主要语言,普通话与粤语(粤语主要在香港使用)
虽然中国城市里的英语正在慢慢普及,但还是有很多中国人不会说英语。所以我建议你带一张酒店名片给出租车司机看,或者万一你在探险时迷路了时用到。

Censorship
The Chinese government censors everything from media to the internet, so you will be unable to access sites like Facebook and Twitter.
It is safe to assume that you won’t be able to access your favorite sites or even email at times. If this is a big issue for you (like it was for me!) make sure to get a VPN on your phone and computer before leaving—just make sure that the service provider is not blocked in China.
I used ExpressVPN on both my computer and iPhone and had internet throughout my trip!



审查制度
中国互联网的一切都在审查之下,所以你无法访问Facebook和Twitter等网站
可以肯定的是,你将无法访问你最喜欢的网站,有时或许无法看电子邮件。如果这对你来说是个大问题(就像对我一样!),请在来到中国之前确保在你的手机或电脑上安装VPN——但要确保服务提供商未被屏蔽。

Culture Shock
Chinese lifestyles are very different than most Westerners, so try to read up on traditions and etiquettes practiced in the region you are traveling before you go.
In large cities, China experiences heavy traffic and pollution, and many people wear surgical masks to protect their lungs. Prepare for the toilets—many are squat toilets without any paper. I suggest bringing your own paper and hand sanitizer along with you!
When it comes to street vendors, it is perfectly acceptable to negotiate prices. That being said, if you are not planning to buy anything, do not ask about price, because if you do the vendors may follow you around for a bit.
Being confident and kind will get you a long way!



文化冲击
中国人的生活方式和大多数西方人很不一样,所以在去之前,请多多了解当地的传统和礼仪
中国的大城市中,交通拥挤,污染严重,很多人都戴着口罩来保护肺部。准备好手纸——好多厕所不仅都是蹲式的而且还不提供手纸。我建议你随身带好手纸和洗手液
对于街头小贩来说,讨价还价是完全可以接受的。也就是说,如果你不打算买东西,就不要问了,因为如果问了,卖主可能会缠着你一小会。
自信与善良会让你走得更远!

You May Be the Tourist Attraction
Be aware that outside of the main cities like Beijing and Shanghai, the locals are not used to seeing Westerners. You may find that people stare at you and even take photos of you – smile pretty!
Don’t take it personally, as most people are just curious. Be polite to strangers, but, like everywhere, keep your wits and street smarts in your back pocket.



或许你自己就会成为一个景点
要知道,除北京、上海等大城市之外,当地人很少能见到西方人。你可能会发现有人会盯着你看,甚至会对着你照相——笑得很漂亮点吧
不要往心里去,因为多数人只是好奇。遇到陌生人要有礼貌,但和其他地方要一样,把你的机智和小聪明藏在你的口袋里

Staying Healthy
Pollution is a real problem in China, especially if you have respiratory health problems. If you are sensitive to the air, try to stay out of the big cities, or wear a mask to help.
Drink only bottled water and boiled tea!
Also, my biggest tip is to be wary when trying the street food—you may encounter stale oil or old leftovers. While I’m a huge advocate for trying local foods while traveling, make sure to bring some Imodium, as your stomach may not agree with some of the traditional cuisines.

保持健康
在中国,污染是个真正问题,尤其对于有呼吸方面的身体问题时。如果你对空气很敏感,尽量远离大城市,或者戴上口罩来保护你。
只喝瓶装水或煮沸后的茶水。
此外,我强烈建议,在品尝街头小吃时要小心,你可能会吃到不新鲜的油或剩菜。虽然我非常推荐去试吃当地食物,但身上一定要带有泻立停,因为你的胃可能不适应这些传统美食。

Staying Safe in China
In general, Chinese people have a favorable opinion of Westerners, and crime against foreigners is extremely rare in China. As with any big city, the risk of pickpocketing is a possibility but, besides that, the worse that may happen is that you are over-charged for items from street vendors.



注意安全
总的来说,中国人对西方人抱有好感,针对外国人犯罪的情况在中国极其罕见。与任何大城市一样,被偷风险是存在的,但除此之外,更糟心的是,在街头小贩那里买东西时多给了不少钱。
评论翻译
收藏译文
该译文暂不支持评论哦