中国注定会成为一个超级大国吗?
2019-08-19 lxlewis 35442
原文地址
原文地址:https://historum.com/threads/is-china-destined-to-become-a-superpower.177481/
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:lxlewis 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-488312-1-1.html



ren0312: Is China destined to become a superpower in terms of overall economic strength? China can basically equalize US GDP even if its per capita output is at Croatia levels or lower. Plus it seems to be following the state subsidized capital intensive infant industry model that Japan and Korea have done successfully.

从整体经济实力来看,中国是否注定会成为一个超级大国?即使人均GDP与克罗地亚相当,甚至处于更低的水平,中国的GDP也能与美国的GDP相当。此外,它似乎正在效仿日本和韩国成功实施的国家补贴资本密集型新兴产业模式。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:lxlewis 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-488312-1-1.html

评论1: sparky: It is a superpower ,one of three

它已经是三个超级大国中的一个了

评论2: WhatAnArtist: An economic and military superpower, sure (arguably they already are), but like Russia they lack the geopolitical influence that the US has. They exert a lot of influence in their own regions, but not on a truly worldwide scope like the US does, and that's partly because a lot of countries actually willingly cooperate and ally with the US because they're the best choice of the three. They defend civil liberties and human rights better than either of the two alternatives do, and their cultural influence is monumental and I do not see it being lost anytime soon.

如果说是一个经济和军事实力方面的超级大国,当然会(也可以说他们已经是了),但像俄罗斯一样,中国缺乏美国所具有的地缘政治影响力。中国在自己所处的地区发挥了很大的影响力,但并没有像美国那样真正地在全球范围内都可以发挥影响力,部分原因是许多国家实际上更愿意与美国合作和结盟,因为这是三个选项中的最佳选择。美国比其他两个国家中的任何一个都更能捍卫公民自由和人权,美国的文化影响力也是巨大的,而且我认为这种影响不会很快消失。



评论4: Baldtastic: There have been many empires or states in history that never thought they'd loose the top spot. Similar to this, there are many states and empires in history who thought their rise to the top spot was inevitable. History is full of surprises.

历史上有许多帝国或国家从未想过他们会失去头把交椅,与此类似的,历史上也有许多国家和帝国认为他们的崛起是不可避免的,然而历史总是充满了惊喜。

评论5: Ashoka maurya: i dont think so, the china most probably will only remain a regional power, sure it will be able to exert a lot financially, economically, militarily etc, but i dont think china has something which will transform it into global power. nobody speaks and understands chinese except chinese people, nobody watches chinese media, nobody like even chinese communist government, chinese still lack a lot in good educational institutions compared with the west, chinese people also lack exposure to the world, japanese are a lot more exposed and have better reputation than the chinese, china doesnt have any big conglomerates like the west, even japanese and koreans have world recognised companies compared with china etc. cultural impact of china except chinese food that too restricted to USA is very low as well. USA food is known for its junk food but still manages to sell its junk food all over the world thats called entrepreneurship. The policy of china to trap poor and desperate countries in their debt and try to hegemonise their country is something which is making a lot of countries esp their own neighbours very cautious, mahatir muhammad kicked out chinese labourers and their investment from malaysia, chinese have got a very notorious reputation for acting like a colonist, USA never acted like colonist so blatantly overpowering poor and desperate nations. regards

我不这么认为,中国很可能只会是一个地区性大国,它肯定会在财政、经济、军事等方面发挥很大的作用,但我不认为中国有什么东西能让它变成全球性的强国。除了中国人之外,没有人会说中文和懂中文,也没有人看中国的媒体,甚至没有人喜欢中共政府。与西方相比,中国仍然缺乏很多好的教育机构,中国人也缺乏对世界的接触,日本人的曝光率比中国人高得多,日本人的名声也比中国人好。中国没有像西方那样的大型企业集团,甚至日本和韩国的公司也比中国公司更加受到世界的认可。除了仅仅局限在美国的中餐之外,中国文化的影响力也很低。美国食品以其垃圾食品闻名,但仍然能够设法在全世界销售其垃圾食品,这就是所谓的企业家精神。中国将贫穷和绝望的国家困在债务陷阱中,并试图称霸该国家的政策,使许多国家特别是其邻国变得非常谨慎,马哈蒂尔·穆罕默德驱逐了中国劳工和中国在马来西亚的投资,中国人因为表现得像殖民者而声名狼藉,而美国从未像殖民者那样明目张胆地征服贫穷和绝望的国家。-- 以上

tuesdayschild: Well done Ashoka, you have put precisely what I thought about Chinese world wide intentions. And by the way , what was the last thing China invented after the Wok? Sorry Mod, but I had to say it!

说得好,你说的正是我对中国在全世界的意图的看法。顺便问一下,中国在"锅"之后发明的最后一件东西是什么?对不起,但我忍不住想问!

Hakka Nyin: yeah right, china must be bad evil being for indian like you right? you can not obxtive and fair assesment to china, so we will do the same thing on india. many indian patriot on the internet bragging that india will be superpower in 2020 or 2030 or 2050, but all of it only utopia, you indian have no capability to fix your country properly, still have caste system despite at the same time bragging about world's largest democratic country on the planet (in term of population). there is many world recognized chinese company, huawei are one of it.

是的,对于像你这样的印度人来说,中国一定是个邪恶的地方,对吧?你不能客观公正地评价中国,那么我们会在印度做同样的事情。许多印度爱国者在互联网上吹嘘说,印度将在2020年或2030年或2050年成为超级大国,但所有这些想法都只是乌托邦罢了,你们印度人没有能力正确地改善你们的国家,种姓制度仍然存在呢,还总吹嘘是世界上最大的民主国家(就人口而言)。另外中国公司有许多被世界认可,华为就是其中之一。



评论6: YouLoveMeYouKnowIt: China is poised to and working hard to reclaiming a state of centrality and prestige mirroring Han and Tang times. Whatever English label you call it, like "superpower," isn't important.

中国正蓄势待发,努力恢复汉唐时期的中心地位和威望。不管你用什么英语词汇称呼它,比如"超级大国"之类的,那些都不重要。

评论7: sparky: China , like Russia is seeking its rightful place , as they see , it in the world. this is not the "superpower" comic strip meme , that is a Western idea based on their own past and present. thus incomprehension will lead to conflict

正如他们所见,中国和俄罗斯一样,正在寻求自己在世界上应有的地位。这不是"超级大国"连环漫画,这是他们基于自身过去和现在的西方观念,因此不理解就会导致冲突。

评论8: arkteia: Yes. I went to Beijing. China has a lot of problems (corruption, for example), but the way they organize and run a 22-million megapolis, indicates that they are very smart and have the ability to plan, like no one else. So, yes.

是的。我去过北京。中国有很多问题(比如腐败),但他们组织和管理2200万人口的大城市的方式表明,他们非常聪明,也有能力像其他国家一样进行规划。所以,答案:是的,中国注定会成为一个超级大国。

评论9: Dan Howard: I think China has the population, military, economy, and influence to call itself a superpower. Russia stopped being a superpower when the USSR dissolved. It is still ranked 2nd as far as military strength, but it is well behind in the other three categories. Its population is smaller than Nigeria and Bangladesh. Its economy is around the same size as that of Spain and Australia. If measured per capita, it is significantly worse. California and Texas have larger economies than Russia.

我认为中国拥有足以自称超级大国的人口、军事、经济和影响力。苏联解体后,俄罗斯就不再是超级大国了。就军事实力而言,它仍然排在第二位,但在其他三个类别中,它远远落后于其他国家。它的人口少于尼日利亚和孟加拉国,它的经济规模与西班牙和澳大利亚相当。如果按人均计算,情况还会糟糕得多,加利福尼亚州和德克萨斯州的经济规模都比俄罗斯大。

评论10: USMC: China always seems to be lacking something....they seem to always be playing "catch up".

中国似乎总是缺少一些能让它成为超级大国的东西,他们似乎总是在玩"追赶"游戏。

评论11: lexell: China is a superpower. It has been for several thousand years.

中国是一个超级大国,已经有几千年的历史了。

Dan Howard: Nope. It has been a regional power for thousands of years but not a global superpower. Britain was the worlds first superpower.

并不是。几千年来,中国一直是一个地区性的大国,但并不是全球超级大国。英国是世界上第一个超级大国。



lexell: Only recently British controlled north America but not entirely. POMs controlled Australia, New Zealand, Singapore (a city). India and Pakistan too (British India). Chinese were around when we were not - the Indo-Europeans. Today, Chinese population is 1/5 of the world or maybe more. Shangai's populations is approximately to that of Australia. Beijing's and Shangai's populations are definitately larger than that of Australia's. Chinese economy is already the largest in the world. Chinese had a survival culture. I don't think will be around long after Chinese will be here. PS I had a better opinion about Australians. My girl was a fair-dinkum Aussie from Melbourne studying MBBS in Melbourne University.

英国人直到后期才控制了北美,但也并非全部。英国移民控制了澳大利亚、新西兰、新加坡(一个城市)、还有印度和巴基斯坦(英属印度)。而当我们还不是印欧人的时候,中国人就已经存在了。今天,中国人口占世界人口的五分之一甚至更多,上海的人口接近澳大利亚,北京和上海的人口总和明显大于澳大利亚,中国已经是世界上最大的经济体,中国人有自己的生存文化。我不认为中国成为超级大国会需要花费很长的时间。附言:我对澳大利亚人很有好感,我的女朋友是一个来自墨尔本的纯粹的澳大利亚人,在墨尔本大学读临床医学。

holoow: Scratch European ( or Russian ), find a barbarian. Manners cannot make someone civilized, if he isn't civilized inside. Traditional Chinese culture is highly sophisticated and to compare Chinese civilization with some other is like comparing incomparable things.

找遍欧洲(或俄罗斯),能找到一个野蛮人吗。如果一个人的内在不是文明的,即使礼仪也不能让其文明。中国传统文化是高度复杂的,将中华文明与其他文化相比是在比较无法比较的事物。



评论13: sparky: It always make me smirk that Russia is condemned for pretty much everything. while the infinitely less democratic China is given a pass. It's probably due to the power of habits.

俄罗斯几乎因为所有的事情而受到谴责,这一点总是让我傻笑出来,而民主程度极低的中国则免受谴责,可能是因为人们有种批判俄罗斯的惯性思维的原因。
收藏译文